就推展开来。
而在大周皇家学院,还有另外一件盛事正在进行。
除却编撰中小学堂的教材之外,另外一部分学子正在专家、学者的带领下进行着科学著作的翻译工作。
之前已经提过,早在大周皇家学院成立之初,就已经翻译了一部分科学著作,可那只是九牛一毛而已。
如今,来自欧洲的专家、学者绝大部分已经能够熟练的掌握中文,大规模的翻译工作自然也提上了日程。
在学生们的协助下,翻译出来的书籍日益争夺。
到了泰安五年的年底,已经有两百多部科学文献被翻译成了中文。
那些翻译过的文献张凌阳也看过一些,可总是感觉少了点什么。
一开始张凌阳还没想到缺少的是什么,可仔细一想,张凌阳总算是反应了过来,这些翻译过来的科学文献,缺少了一些生气,文章读起来有些晦涩难懂。
这个时候,张凌阳也明白,到底这些专家、学者已经那些学子,没有一个是专业的翻译家,并不知道,有时候翻译一本书籍并不止是简单的翻译文字的意思,还要翻译出来书籍的中心思想。
三年时间,这些学者与专家、学者能够进行日常交流已经算是难得的了,又哪里明白其他的东西?
所以,为了以后能够更合理的翻译书籍,也为了更加浅显的明白书籍里的意思,张凌阳下令明年春天的时候,大周皇家学院各分院成立外语学院,专门学习外语。
成立外语学院的目的,不仅仅是为了这些文献的翻译工作,还是为了以后大周能够更加迅速、简洁的同欧洲交流。
就好比以后大周在欧洲设立大使馆,总不能到时候大使馆的工作人员连法语、英语、俄语等欧洲语种都不会讲吧!
不过与其他学院不同,外语学院招收的学生并不会太多,这是因为在大周,大多数人还是拒绝学习外语的。
这跟大周闭塞的环境有关,也跟大周的思想观念有关。
千百年来,大周这片土地上的人已经习惯了做主人,至少在东亚这一块做主人的习惯。
更何况现在是欧洲有求于大周,而不是大周有求于欧洲,至少明面上是这样的。
就好比现在的欧洲,不少国家的大学都已经成立的汉语学院,方便以后跟大周的来往。
这跟科技水平无关,也跟国力无关,这是供求关系发展的必然。
现在,欧洲更加迫切的需要大周的市场和商品,反观大