第六百七十五章 不知名者(1 / 4)

夜深人静之中,艾罗的眼神却是渐渐变得安定了下来。

那种困惑不解的表情现在渐渐消失,反而成为了一种防备与警惕的色彩。

又过了许久,他的目光终于还是忍不住,向着那个猫屋瞄了一眼。在确认那只猫真的已经熟睡之后……

“古老之神,丰收之神——Cuzioon。”

艾罗,轻轻地念出了这个名字。

这个名字才刚刚从他的口中脱出,艾罗就好像自己说出了某种太过可怕的东西一样,不由自主地捂住嘴巴,不再发出任何的一言一语。M.

但是嘴上闭住了,心里却没有任何的停息。

他不断地努力翻译眼前的这份文献,努力地将那些字句扣下来,尽量还原其本来的意义。

卡彭的手稿的确不是怎么很准确,但这种不是很准确也仅仅是百分之五十左右的正确率。凭借着这些资料,艾罗不断地探究这本文献中所能够给出的所有知识!

这,的的确确是一本农业记事。

似乎是记载了一千多年前的那个时代,人们耕地,播种,灌溉,收获的种种方法和时令季节。

艾罗翻译了几页,如果不出意外的话,后面的东西应该也差不多,或许还会有一些用来养殖魔兽的方法。

可是,就在这些看起来似乎很正常的记载之中,艾罗却会在字里行间发现一些很不起眼的记载。

那是一种神。

一种似乎类似于古代某种奇妙信仰的神。

这本古籍中有关这种神的记载数量并不是很多,艾罗放下翻译工作,完全寻找那个名字的话,从头到尾也仅仅出现了六次。

即便是出现的这六次,也差不多都是以“光明神的恩赐”之类的词缀来进行修饰提炼的。

但在这个Cuzioon第一次出现的时候,一个记载却是让艾罗有些惊讶。

——听Cuzioon的声音——

艾罗并不知道自己的翻译对不对,而且也知道自己这样的直译可能会减少很多语言上的美感。

但是这个听Cuzioon的声音的动作怎么看怎么有种既视感……而且,这个Cuzioon究竟应该怎么读?他甚至不知道现在的Cu在古代究竟是否还是同一种念法。

翻译工作进展的很艰难,这本古籍中的记载或许不是很复杂,但想要完全读懂恐怕也是一个艰巨而困难的工作。

但是,从卡彭的房间内带回来的书籍并不仅仅