第130章 《僕が死のうと思ったのは》(2 / 6)

“波の随意に浮かんで消える,過去も啄ばんで飛んでいけ。”

(随着波浪的浮浮沉沉,连我的过去也一起衔着飞走吧。)

……对啊。

高二时期,修学旅行,和同一年级的大家去了海边。

被何冶踢进海水里的时候,感觉肺里灌满了腥咸的液体,如果那时能痛快地死掉就好了。

“僕が死のうと思ったのは,誕生日に杏の花が咲いたから。”

(我曾想过**是因为,生日那天杏树开花了。)

“その木漏れ日でうたた寝したら,虫の死骸と土になれるかな。”

(在斑驳的阳光下打盹,是不是就能和虫子的尸体一起变为尘土呢。)

生日吗。

已经没什么记忆了。

院子里的树?有过吗……好像只剩下和哪个人一起盘腿坐在地上打游戏的场景。

大概注意力全都放在了老电视的屏幕上吧。

仔细想想的话,在这种幸福的日常里一睡不起,真是件奢侈的事啊。

“薄荷飴、漁港の灯台錆びた,アーチ橋、捨てた自転車。”

(薄荷口味的糖果、渔港的灯塔,生锈的拱桥、丢弃的自行车。)

“木造の駅のストーブの前で,どこにも旅立てない心。”

(木制车站的暖炉前,无法启程到任何地方的心灵。)

什么啊。

在胡乱地唱些什么啊。

好像多么可怜似的,好像这样就能得到别人同情的目光似的——

“今日はまるで昨日みたいだ,明日を変えるなら,今日を変えなきゃ。”

(今天仿佛和昨天一样,要想改变明天就必须改变今天。)

“分かってる,分かってる,けれど……”

(我知道,我知道啊,但是……)

不要再唱这些奇怪的东西了。喂,不要再唱了啊!

“要是那时候能鼓起勇气面对何冶”之类的,已经过去的事情根本没办法改变了啊?!

日复一日,日复一日,都是那个**自己酿下的恶果啊!

反正我已经完蛋了